Diccionario Familia Pujol-Español

Todos los términos que Marta Ferrusola empleaba para mover dinero negro en Andorra

Redacción

8 mayo 2017
marta ferrusola pujol 08 de mayo de 2017 13:37

La Justicia ha descubierto que Marta Ferrusola empleaba eufemismos religiosos para mover el dinero que los Pujol guardaban en su cuenta de Andorra. La matriarca del clan se hacía llamar “la madre superiora” y ordenaba al empleado del banco “traspasar misales” a la “biblioteca de la capilla”.

Hemos accedido al diccionario Ferrusola-Español que revela los códigos de su lenguaje. Estos son otros de los eufemismos que Ferrusola usaba en sus movimientos bancarios:

- El Príncipe de las Tinieblas: Hacienda.

- El Reino de los Cielos: Andorra.

- Guerra Santa: El Procés.

- Misterio de la Santísima Trinidad: Impuestos.

- Los jinetes del Apocalipsis: La policía aduanera.

- El Papa: Jordi Pujol.

- Los monaguillos: Los hijos de la familia Pujol.

- La multiplicación de los panes y los peces: 3%

- El monaguillo de los Ferraris: Jordi Pujol Jr.

- Judas: Duran i Lleida.